被國際媒體列為「世界九大新地標」的台中國家歌劇院,
自然排序
,指牌上英文翻譯「National Taichung Theater」,
網頁設計
,被民眾認為「降格」,
網路行銷
,指放眼世界國際級歌劇院都稱「Opera House」。台中市文化局長王志誠說,
網路行銷
,「National Taichung Theater」的名稱是由文化部國家表演藝術中心定調,
網路代銷
,有疑慮可再討論。
新聞局長卓冠廷轉述林佳龍意見表示,
FB粉絲團經營
,之前被歸類為「劇院」,才使用此名,但因大家都叫「歌劇院」,市府因此在官網上先修正名稱就是「Taichung metropolitan opera house」,未來如何定名,要與中央再協調。
台中國家歌劇院室內建築空間2個月吸引5萬多名遊客造訪,但民眾指門口的英文指示牌是「Theater」,這是指劇院,並非歌劇院,中、英文名稱落差太大,有損國際形象。
王志誠指出,這棟建築最早稱為「大都會歌劇院」,納入國表藝中心後,定名「台中國家歌劇院」,名稱不斷改變,目前中、英文名稱都是國表藝討論決定,確實有專家對英文名稱有意見。
王志誠認為,「Opera House」是規模較大歌劇院,「Theater」規模較小,如何認定仍有討論空間,目前尊重國表藝的決定稱為「National Taichung Theater」,今年還有二、三期工程進行,並未正式完工,英文名稱可再廣納專家意見。,