南韓行動支付風潮日盛,
熱壓帕里尼
,今年農曆年也有不少南韓民眾選擇透過電子支付服務「發紅包」,
電動自行車補助
,而非先到銀行換新鈔再包紅包給親友。韓聯社報導,
電動車電池
,許多南韓民眾已選擇以行動支付平台擁抱「數位」農曆新年,
面膜推薦2019
,既省下領實體現金的麻煩,
黑糖棒棒糖
,還能「無遠弗屆」地發放紅包,
時光姬評價
,讓人們維繫年節的精神與傳統。例如37歲的首爾粉領金勝華(音譯)就在數位錢包服務Kakao Pay存入30萬韓元(267美元),
膠原蛋白食物
,並直接匯給遠在濟州島的親戚。 Kakao Pay是在2014年推出的行動支付服務,
台中茉莉護膚
,並與南韓用戶最多、達4,
美白乳液
,300萬人的通訊軟體Kakao Talk整合,讓用戶不需取得銀行帳號,就能及時匯款給通訊錄上的朋友。市場觀察家指出,在智慧手機持有率居全球之冠的南韓,人們對「數位紅包」的概念也可能比較不會感到不安,一名市場觀察家說,已經有愈來愈多人用數未支付送婚禮、生日等場合的禮金。中國科技巨擘也競逐日益擴展的線上節慶紅包市場。Kakao指出,在大力行銷推廣下,Kakao Pay去年行動交易額從一年前的3.8兆韓元激增至逾20兆韓元。Kakao Pay在2017年6月推出假日數位紅包,乙推動行動支付。儘管線上交換禮金相當方便,但長輩與傳統人士還是希望能夠看到家人,一起吃頓飯,親手獻上紅包背後寄予的「望你富裕安好」。,